Lady of Guadalupe

Our-Lady-of-Guadalupe

ENGLISH

December 12th is probably Mexico’s most sacred day. Millions of Mexicans travel to Mexico City to honor the “tanned” Virgin at her home: The Basilica of Guadalupe. This temple is located at the base of Tepeyac Hill where ancient Mexicans used to worship Tonatzin, Mother Earth.  Many foreigners also travel to Mexico to pay a visit to our Lady of Guadalupe. Her image is a very holy one as well as a strong national symbol of Mexico.

Basilica-of-Guadalupe-MexicoESPAÑOL

Probablemente el día más sagrado en México es el 12 de diciembre. En esa fecha millones de mexicanos visitan la Basílica de Guadalupe en la Ciudad de México aunque también no es raro encontrar extranjeros entre los fieles que veneran a la morenita del Tepeyac. En el Cerro del Tepeyac los antiguos mexicanos veneraban a Tonantzin, la Madre Tierra. Además de sagrada, hoy en día la Virgen de Guadalupe es un símbolo muy mexicano.

misa-virgen-guadalupe-en-vivo-internet-12-diciembre

 

Mexican Posadas: 12 Days of Christmas?

posadas_en_mexico

ENGLISH

Getting ready for Christmas in Mexico means to celebrate “Posadas” 9 days before December 24th (each day represents Virgin Mary’s 9 month pregnancy). Technically speaking, these happy evening parties should be starting on the 16th of December. It is a time to get together with loved ones to catch up, drink hot chocolate, eat “churros” (a type of fritter), sing Christmas carols and break piñatas. Piñatas came to Mexico from China via Italy but neither of those countries has kept the tradition as Mexico has. The traditional piñata has the shape of a 7 point star. Each point represents a capital sin: Envy, Gluttony, Greed, Lust, Pride, Sloth & Wrath. By breaking the piñatas, Mexicans get rid of evil expecting to bring good things instead (represented by the fruit and candy that comes out of the broken piñata). pi-ata_1

ESPAÑOL

En teoría, nueve noches antes de la Noche Buena inician las celebraciones navideñas con las tradicionales posadas mexicanas (cada noche representa cada uno de los 9 meses de embarazo de la Virgen María). Los amigos y las familias se reúnen para ponerse al corriente, tomar ponche o chocolate con churros, cantar villancicos (pidiendo posada) y romper las coloridas piñatas. Las piñatas tradicionales tienen forma de estrella con 7 picos y cada pico representa uno de los pecados capital: Avaricia, Gula, Ira, Lujuria, Orgullo, Pereza y Tristeza. Romper la piñata simboliza deshacerse de lo malo y las frutas y dulces contenidos en el interior de la piñata que caen al suelo representan las cosas buenas. ¡Así que demos la bienvenida a estas tradicionales fiestas!las-posadas

Day of the Dead in a James Bond movie…

ENGLISH

Even-though Mexico has been celebrating the “Day of the Dead” during hundreds of years, the “Day of the Dead Parade” started this year due to last year’s James Bond movie SPECTRE. Thanks to the international movie industry Mexican traditions are getting well known around the world and at the same time we Mexicans are appreciating our traditions deeply remembering and keeping them alive each year.96.jpg

ESPAÑOL

Aunque en México se celebra el Día de Muertos desde hace cientos de años, los “Desfiles del Día de Muertos” iniciaron este año gracias a la película de SPECTRE estrenada en el año 2015 donde aparece el agente secreto James Bond. Gracias a la industria cinematográfica internacional las tradiciones mexicanas se dan a conocer en el mundo y al mismo tiempo se arraigan con mayor fortaleza en nuestro país.

pags_4-5_dxa_de_muertos_en_mex_02.jpg_1734428432

Columbus Day or Day of the Human Race?

ENGLISH

In some countries of the Americas people celebrate Oct. 12 “Columbus Day” and in others they celebrate “The Encounter of Two Worlds” meaning the European World and the Amerindian World. The important aspect is to recognize and respect each country’s historical perspective and specially to celebrate the cultural and ethnical diversity of our continent!

diversidad-imagen-internet.png

ESPAÑOL

En algunos países del continente americano celebran el “Día del Descubrimiento de América”. En otros se celebra el “Encuentro de Dos Mundos” pues los europeos que llegaron a nuestro continente se encontraron con civilizaciones y culturas indigenas ya establecidas desde hace muchos años en diferentes regiones. Lo importante es reconocer y respetar que cada país tiene su manera de percibir la historia y que la mayoría de las poblaciones de los países americanos son ricas en diversidad racial y cultural.

laraza

Happy 420th Birthday Monterrey!

ENGLISH

The Spanish conqueror Diego de Montemayor founded the city of Monterrey in 1596. Before him 2 Portuguese settlers made attempts to found the city. They were Alberto del Canto (born in the Azores islands) and Luis de Carvajal y de la Cueva. Many of the first settlers were Sephardic Jews, so some anthropologists believe that this jewish origin is the reason why “regiomontanos” (Monterrey people) enjoy eating lamb and flour tortillas. This year the city celebrates its 420th Anniversary.

3152122

ESPAÑOL

El 20 de septiembre de 1596 el malagueño Diego de Montemayor “fundó” por tercera ocasión la ciudad de Monterrey. Antes lo habían hecho los portugueses Alberto del Canto (nacido en las islas de Azores) y Luis de Carvajal y de la Cueva. Entre los primeros colonos había judíos sefarditas y por eso se cree que los regiomontanos disfrutan comer cabrito y las tortillas de harina. Este año la ciudad celebra su 420 aniversario.

adrian-mty

September 15-16: Independence Day Celebration

img_8421

ENGLISH

Today’s date is September 15, 2016 and there is a bright full moon that can be seen from any corner of the world! Today Mexico, the largest Spanish-speaking country in the world begins to celebrate its 206 Independence Day anniversary. China with the largest population in the world is also celebrating…The Mid Autumn Festival (which every year is celebrated on a different date based on the lunar calendar). Every 19 years, the moon repeats its “lunar phases”, so back in 1997 when I moved to China I celebrated on September 15, 1997 my “first Mid Autumn Festival” and at the same time my new Chinese friends celebrated Mexico’s Independence Day with me. For Chinese people a “Full Moon” symbolizes the “getting together” of friends and family. The next time for both countries to coincide and celebrate on September 15 will be in the year 2035! I hope to see many Chinese ladies celebrating in Mexico dressed as “Chinas Poblanas” (our National Dress)!

Version 2

ESPAÑOL

Hoy 15 de septiembre del 2016 hay una gran luna llena que se puede apreciar desde cualquier rincón del mundo. Además, coincide que en México hoy se inician las celebraciones del 206 aniversario del inicio de la Independencia de nuestro país y justo este mismo día, en China también hay una celebración….pero allá se conmemora la Fiesta del Medio Otoño (celebrada cada año en diferente mes pues la fecha depende del calendario lunar). Sin embargo, cada 19 años México y China celebran el 15 de septiembre sus respectivas fiestas. Cuando yo llegué a China en agosto de 1997, me tocó celebrar allá las dos fiestas, pero en aquella ocasión fueron mis amistades chinas las que conocieron sobre esta agradable coincidencia de festejos entre México y China, donde los corazones de las poblaciones del país hispanohablante mas grande del mundo y el país mas poblado del mundo, vibran al unísono. Para los chinos la luna llena simboliza la “unión” entre los amigos y la familia. La próxima ocasión en que México y China festejarán juntos el 15 de septiembre será en el año 2035. ¡Ojalá y veamos en nuestro país a muchas turistas chinas vestidas de “Chinas Poblanas”!

img_6374

 

 

 

Multicultural TV Shows in Mexico

mochila_al_hombro-2

ENGLISH

In 1997 when I left Mexico to live in Asia there were only a couple of Cultural & Educational TV Channels in the country. However, Mexico’s first travel show MOCHILA AL HOMBRO (Carrying your Backpack) trigger around the world the production of other Travel Shows and even Travel TV Channels! Nineteen years later Mexico has quadrupled its amount of Cultural & Educational TV Channels supporting the appreciation of domestic and international cultural diversity! Some TV Shows such as LA LLEVA (Taking you to…) promotes domestic travel amongst Mexican children who visit other children in order to appreciate and learn from other regional cultures. It also promotes friendship and the “opening of minds” to enrich the children’s mindset. There are also TV Shows such as ¿PORQUE EN MEXICO? (Why in Mexico?) in which foreigners are interviewed seeking to understand the reasons they have chosen Mexico as their home. This TV show along with LOS QUE LLEGARON (Those who arrived) reveal the appreciation foreigners have about Mexican lifestyle, Mexican Culture and the gifts Mother Nature has given Mexico with is huge variety of climates! Another type of TV show is that in which the life experiences of Mexicans living abroad is introduced such as LA LISTA DE ERICK (Erick’s Bucket List). Erick is a Mexican theater-actor who explores many regions in Russia and introduces Russian culture to the TV audience by connecting directly with the Russian people in each region. There is no doubt that today Cultural & Education TV Channels in Mexico promote both Domestic and International Multiculturalism!

los-que-llegaronESPAÑOL

En 1997 cuando dejé México para irme a vivir en Asia habían muy pocos canales de televisión educativos. Sin embargo, México fue el primer país en lanzar un programa de televisión que promovía los viajes por el interior del país: MOCHILA AL HOMBRO mismo que detonó a nivel mundial los programas y canales de viajes. Diecinueve años después, México cuenta con 4 veces mas canales educativos que antes y, además existe una apreciación y valoración de la diversidad cultural tanto indígena y nacional como extranjera. Hay algunos programas que promueven los viajes entre los niños de México tal como LA LLEVA en donde niños mexicanos visitan a otros niños mexicanos conociendo sus costumbres, promoviendo la amistad e invitándolos a enriquecer su manera de ver el mundo. También hay programas de televisión tales como ¿PORQUE EN MEXICO? en donde se entrevista a extranjeros que han decidido vivir en México. Este programa al igual que LOS QUE LLEGARON revela la razones de algunos extranjeros que han escogido México como su hogar, valorando la forma de vida de nuestro país y apreciando las variedad climatológica que nuestro territorio recibe por parte de la Madre Naturaleza. Otro tipo de programas de la nueva televisión educativa es aquel que describe la vida de algunos mexicanos en el extranjero tal como LA LISTA DE ERICK donde el protagonista describe las aventuras que vive para conocer Rusia a mayor profundidad! No cabe duda que en México hoy en día hay una variedad muy interesante de programas que promueven la Multiculturalidad!

lista-de-erick

Quetzalcoatl: The Wisdom Dragon

img_8731ENGLISH

A giant feathered serpent in many Mesoamerican cultures represents Quetzalcoatl, which in the Maya world it is known as Kukulkan. This giant feathered serpent resembles the dragons of Asian and European myths. Quetzalcoatl even manifests itself in the wind and water like Asian dragons but it doesn’t exhale fire like some European dragons do.

The oldest image of Quetzalcoatl recorded is the one appearing in Monument 19 at the Anthropology Museum in Mexico City. It belongs to the mother culture of Mexico: The Olmec, and it is around 2-3 thousand years old!

Teotihuacan, the largest archeological site in Mexico, has a large pyramid dedicated to Quetzalcoatl (the God of Storms…wind & water).

The most interesting “connection” between Asian and Mesoamerican “dragons” is that in both cultures they represent “Wisdom”.

img_8836ESPAÑOL

Quetzalcóatl, la gran serpiente emplumada de las culturas mesoamericanas también conocida como Kukulkán en la cultura Maya, tiene mucha similitud “física” con los dragones mitológicos asiáticos y europeos. De hecho Quetzalcóatl cuenta con manifestaciones relacionadas con el viento y el agua tal y como sucede con los dragones asiáticos y algunos dragones europeos, que además de volar, algunos hasta lanzan fuego.

La imagen mas antigua que se conoce de Quetzalcóatl tiene entre dos mil y tres mil años de aniguedad y es la que aparece en el monumento 19 de la cultura madre de México: la cultura Olmeca localizada en el Museo de Antropología de la capital mexicana.

Además, en Teotihuacán , “Lugar de los Dioses” también conocido como el “Lugar de las Tormentas”, hay una pirámide dedicada en su honor.

Algo realmente interesante es que para los asiáticos y para los antiguos mesoamericanos los dragones y las serpientes emplumadas simbolizan “La Sabiduría”.

img_9092

Multicultural Mexico: Modern Era

soy-puro-mexicano

ENGLISH

In 1942 Emilio “El Indio” Fernandez directed a movie called “Soy Puro Mexico” (I am a Pure Mexican). But what does being a “Pure Mexican” mean? Jose Vasconcelos, Mexico’s Minister of Education from 1921-24 wrote a book called “La Raza Cosmica” (The Cosmic Race) where he described a Mestizo (mixed-race) Mexican as a child coming from a “Spaniard and Indigenous” couple. Many Mexicans, including myself, grew up with this concept. However, Spain and Mexico have always had a diverse population! Spain had the presences of Arabs during approximately 800 years and Mexico has indigenous people that range from the tall Raramuri Indians in northwest Mexico to the “Asian” looking Maya Indians in southeastern Mexico. Mexico also has a “Third Root”, the African population that arrived during the 16th Century. So there is no doubt that Mexico’s population is Multiethnic going beyond the traditional concept of “Spanish and Indigenous”. As a matter of fact, last year I did a DNA test to discover my ancestry and the results were enlightening! My genes come from: Asia 2%, Africa 5%, the Americas 28% and Europe 65% (besides Spain, my genes also came from far away places like Finland & Russia!). There is no doubt that under our “tanned skin”, Mexicans carry genes that go beyond Spanish & Indigenous bloods! During the last 400 years Mexico has truly been a “Melting Pot”!

Multicultural Mexico.jpgESPAÑOL

La famosa película “Soy Puro Mexicano” dirigida en 1942 por Emilio “El Indio” Fernández lleva en su título la palabra “puro”. ¿Pero a que se refiere ser “puro mexicano”. José Vasconcelos, Secretario de la Educación Pública de 1921-1924 introdujo en su libro “La Raza Cósmica” que el mestizo mexicano provenía de la mezcla del indio y el español. Al igual que yo, muchos mexicanos crecimos con este concepto pero creo que “ser mexicano” va mucho mas allá de ser descendientes de los indígenas y españoles pues desde el siglo XVI la raza africana también ha estado presente en nuestro país. Además, los españoles históricamente vienen de una mezcla entre visigodos, bereberes, árabes, etc., y los indígenas de México también reflejan una inmensa variedad que va desde los Rarámuri del noroeste del país hasta los Maya en el sureste de México. ¡Así que no cabe duda que el mestizaje de México es diverso y rico! De hecho, el año pasado me hice una prueba genética del ADN para conocer las raíces de “mi mestizaje” y ¡vaya que el resultado fue sorprendente! Tengo genes de Asia 2%, de África 5%, de América 28% y de Europa 65% (además de España también aparecieron genes de lugares tan lejanos como Finlandia y Rusia). No cabe duda que bajo nuestra “piel morena”…los mexicanos llevamos genes que van mas allá de la sangre española y la sangre indígena. Los mexicanos somos un arcoíris étnico. ¡Viva México!

mexico-multicultural

 

Multicultural Mexico: Colonial New Spain

Version 2ENGLISH

From 1521 to 1808 New Spain truly was a “Melting Pot” (which is a metaphor of a heterogeneous society becoming a homogenous one). During the 20th Century we Mexicans were taught in school that society in New Spain was made up of Spaniards (born in Spain), Criollos (Spanish people born in the Americas), Indians (Native Indigenous Mexicans) and Mestizos (a mixture of a Spaniard and an Indian). Today, in the 21st Century, Mexican people are starting to be aware and recognize the important African roots found within our people and culture, specially in the southern states of Guerrero, Oaxaca and Veracruz. There was also a significant racial and cultural influence coming from Asia (through the Manila Galleon that linked the Mexican port of Acapulco with the Philippines). It is also important to remember that people who came from Spain were quite diverse as well (Catalans, Basques, Visigoths, Celts, Moors, etc.) and our Indians belonged to an even higher amount of ethnic groups! This process known in Mexico as “Mestizaje” (Miscegenation) truly reflects a “Melting Pot” where different races have been mixing during the last 300 years becoming the “tanned” society that Mexico is today. I am sure that if any Mexican does a DNA test, genes from the Americas, Africa, Asia and/or Europe will show up (just as my DNA test reflected this)!

IMG_1241.jpgESPAÑOL

Desde 1521 a 1808 la Nueva España realmente fue un “Crisol de Razas”. Durante el Siglo XX a los mexicanos se nos enseñó en la escuela que la sociedad novohispana estaba compuesta por españoles peninsulares, criollos (españoles nacidos en América), indígenas y mestizos (la mezcla entre españoles e indígenas). Hoy en día, en pleno Siglo XXI los mexicanos estamos conscientes de que hubo y sigue habiendo una importante influencia africana, que además de manifestarse racialmente en algunos estados de la república como Guerrero, Oaxaca y Veracruz, también está presente en la cultura, especialmente en la música y la danza. También hubo una presencia asiática, racial y culturalmente hablando, que llegó a través de “La Nao de China” (la pelea de gallos es un ejemplo cultural de ello). Hay que recordar que los españoles en sí son una mezcla racial tremenda que se dio entre celtas, moros, visigodos, catalanes, vascos, etc. y como vimos en el artículo pasado los indígenas también son parte de una grandísima diversidad de etnias diferentes. Este gran proceso de “mestizaje” que se ha dado durante casi 300 años realmente ha formado un “Crisol de Razas” que conforman la población mexicana moderna y que seguramente se vería reflejado en nuestros genes al someternos a un examen de ADN. En mi caso así lo fue donde aparecieron genes de América, África, Asia y Europa.

IMG_1236.jpg