Founded in 1218 the University of Salamanca is the oldest in Spain. A young Hernan Cortes studied law there before seeking adventures in the Americas in the early 1510’s.
ESPAÑOL
Fundada en 1218 la Universidad de Salamanca es la más antigua de España y la tercera más antigua de Europa. Un jóven Hernán Cortés cursó leyes en esa universidad antes de partir al continente americano en busca de aventuras y conquistas al iniciar el siglo XVI.
ENGLISH Chaharshanbe Siri is an ancient zoroastrian tradition where people would jump over fires lightened in the streets on the last Wednesday of the Persian year. This is a purification ritual where the redness of the fire is absorbed by the human body and the paleness of the body is given to the fire. In the little town of Higueras, people would also jump over the fires they started in their streets during “The Luminarias” festival on mid December each year.
Jumping over the fire in Higueras / Brincando sobre el fuego en Higueras.
ESPAÑOL
El Chaharshanbe Suri es una festividad iraní que se celebra el último miércoles del año persa. Chaharshanbe significa “miércoles” y puri significa “festivo”. La gente suele encender fuegos en las calles para luego saltarlos en un rito de purificación donde se le dice al fuego que se tomará su color rojo y se le entregará nuestra palidez. Hace muchos años, algunos vecinos de Higueras solían saltar el fuego que prendían durante los festejos de “Las Luminarias” a mediados de diciembre de cada año.
Few people know that the first Jews who established themselves in the American continent did so in New Spain (today Mexico), where they founded the city of Monterrey on September 20th 1596, in the current state of Nuevo Leon. Luis Carvajal y de la Cueva was one of the founders and his nephew, Luis Carvajal “El Mozo” is considered the first Jewish writer in the Americas. Liber Ediciones has published his writings recently.
ESPAÑOL
Pocas personas saben que los primeros judíos en establecerse en el continente americano lo hicieron en la Nueva España (hoy México) donde fundaron la ciudad de Monterrey el 20 de septiembre de 1596, en el actual estado de Nuevo León. Entre ellos se encuentra Luis Carvajal y de la Cueva del cual se habla en dos ocasiones más en este mismo blog. Su sobrino Luis Carvajal “el mozo”, es considerado como el primer escritor judío en América y por esta razón Liber Ediciones ha publicado recientemente sus escritos para honrar y dar a conocer sus memorias.
A few Catholic countries, specially those in the Iberian Peninsula and Latin America, celebrate the Three Wise Men Day on January 6th. Early on this day, many catholic children will receive gifts brought by the mystical Persian kings. Adults will gather later on in the afternoon to eat a Wise Men cake (Rosca de Reyes) and those lucky ones, will get a small figurine found inside the cake. These figurines used to be baby Jesus but now the cakes include other figurines such as red headed angels! Some historians believe that the Wise Men were Zoroastrian priests who left, in biblical times, the city of Kashan in today’s central Iran, in search of baby Jesus following a bright star in the sky.
San Pedro Garza Garcia, Mexico.
ESPAÑOL
Muy temprano cada 6 de enero muchos niños católicos alrededor del mundo reciben regalitos traídos por los tres reyes magos, especialmente en España y algunos países latino americanos. Por la tarde, los adultos se reúnen para partir y comer la “rosca de reyes”. Los afortunados encontrarán en su rebanada una figurilla que solía representar al niño Jesús. Hoy en día las figurillas son muy variadas y pueden incluir ¡hasta angelitos pelirrojos! Se cree que los reyes magos eran sacerdotes zoroastras que sabían astrología y que salieron de la ciudad de Kashán, que hoy en día se encuentra en el centro de Irán, en busca de el niño Jesús.
Seven years before the American movie THE WHALE was produced, Alejandro Guzmán directed a Mexican movie called WALKING DISTANCES (I watched it last month on TV). Both movies are awesome and even though the topic is similar, each movie has its own powerful message!
ESPAÑOL
Siete años antes de que la película estadounidense LA BALLENA se produjera, en México el director Alejandro Guzmán ya había dirigido la bella película DISTANCIAS CORTAS. Aunque el tema es muy parecido, ambas películas llevan mensajes muy diferentes pero muy humanos.
Santa Lucia International Festival was a success! It took place around Monterrey’s parks, museums and streets. I enjoyed very much China’s JOURNEY TO THE WEST.
ESPAÑOL
El Festival Internacional de Santa Lucía, que recorrió las calles y parques de Monterrey, terminó alegre y exitosamente el domingo 5 de noviembre con un espectacular cierre. En particular, me gustó mucho la aventura china de VIAJE AL OESTE.
San Isidro is not only Madrid’s patron saint but he is also venerated in a few Latin-American cities such a Arteaga, a magic town located in a mountainous area of the state of Coahuila in northeastern Mexico. However, Madrid’s ambiance during the celebrations is quite unique thanks to the enthusiasm in the dances performed by the Chulapos and Chulapas.
ESPAÑOL
Las fiestas de San Isidro en Madrid, España son famosas en el mundo hispanohablante. Sin embargo, varios lugares en América Latina también lo festejan, entre ellos el pueblo mágico de Arteaga en el estado de Coahuila localizado en el noreste de México. Pero sin duda alguna que los chulapos madrileños le dan un toque muy especial a la celebración con sus bailes alegres.
The first diplomatic approach between Persia (today Iran) and Mexico was in 1893 during the Porfiriato era. On the October 15, 1964 both countries established official diplomatic relations which were commemorated by both countries in 2014 issuing a joint set of postage stamps that honor their respective ancient civilizations.
ESPAÑOL
El primer contacto diplomático entre Persia (hoy Irán) y México fue en 1893 durante el Porfiriato. El 15 de octubre de 1964 se inician relaciones diplomáticas oficiales entre ambos países mismas que fueron conmemoradas 50 años después en ambos países con el lanzamiento de estas estampillas postales que honran a sus respectivas antiguas civilizaciones.
Celebrating Lady of Guadalupe in the little town of Higueras in the northeastern state of Nuevo Leon, Mexico during the Fire Festival which reminded me of the Zoroastrian purification rituals celebrated a week before Nowruz.
ESPAÑOL
Entre sombreros norteños y penachos celebramos anoche a la morenita del Tepeyac en la Fiesta de la Candelilla organizada por el municipio de Higueras en el estado de Nuevo León (en el noreste de México).
Thanks to the James Bond movie SPECTRE Mexico City has been celebrating the DAY OF THE DEAD parade during the last 6 years. The tradition, however has been celebrated for hundreds of years in cemeteries across our country.
ESPAÑOL
Gracias a la película SPECTRE de James Bond filmada en la Ciudad de México en el año 2015, empezamos a celebrar el desfile del DÍA DE MUERTOS a partir del año siguiente. Sin embargo, esta tradición milenaria ha estado presente en nuestros panteones durante cientos de años.